-
1 качество
1) товаров, изделий die Qualität =, тк. ед. ч.высо́кое, отли́чное, о́чень хоро́шее ка́чество това́ров — hóhe [áusgezeichnete, sehr gúte] Qualität der Wáren
изде́лия ни́зкого ка́чества — Erzéugnisse (von) níedriger [mínderwertiger] Qualität
това́ры вы́сшего [отли́чного] ка́чества — Qualitätswaren [Wáren von áusgezeichneter Qualität]
улучша́ть, повыша́ть ка́чество проду́кции — die Qualität der Erzéugnisse verbéssern, erhöhen
оцени́ть ка́чество рабо́ты — die Qualität der Árbeit bewérten [éinschätzen]
Фи́рма гаранти́рует ка́чество (свои́х) това́ров. — Die Fírma garantíert die Qualität íhrer Wáren.
2) свойство die Éigenschaft =, enУ него́ мно́го положи́тельных, отрица́тельных, дурны́х ка́чество. — Er hat víele positíve, négative, üble [schlímme] Éigenschaften.
Он облада́ет одни́м це́нным, ре́дким ка́чеством. — Er besítzt éine wértvolle, séltene Éigenschaft.
Он прояви́л свои́ деловы́е ка́чества. — Er bewíes séine fáchliche Éignung [séine Qualifikatión].
в ка́честве кого-л. — als N:
Он прие́хал в Берли́н в ка́честве тури́ста. — Er ist als Touríst [tu-] nach Berlín gekómmen.
Он рабо́тал там в ка́честве перево́дчика. — Er war dort Dólmetscher. / выполнял функции Er war als Dólmetscher dort.
-
2 коллекция
die Sámmlung =, enре́дкая, больша́я, це́нная колле́кция — éine séltene, gróße, wértvolle Sámmlung
колле́кция почто́вых ма́рок — Bríefmarkensammlung
колле́кция ба́бочек — Schmétterlingssammlung
карти́ны из ча́стных колле́кций — Bílder aus priváten [-v-] Sámmlungen
пополня́ть свою́ колле́кцию — séine Sámmlung ergänzen [vervóllständigen]
Он собра́л бога́тую колле́кцию пласти́нок. — Er hat éine réiche Schállplattensammlung ángelegt.
-
3 открытие
1) научное die Entdéckung =, enва́жное, це́нное, выдаю́щееся откры́тие в о́бласти фи́зики — éine wíchtige, wértvolle, hervórragende Entdéckung auf dem Gebíet der Physík
откры́тие но́вой плане́ты, месторожде́ния не́фти — die Entdéckung éines néuen Planéten, éiner Érdöllagerstätte
сде́лать како́е л. нау́чное откры́тие — éine wíssenschaftliche Entdéckung máchen
Э́то для меня́ про́сто откры́тие! — Das ist wáhrhaftig éine Entdéckung für mich!
2) собрания, митинга и др. die Eröffnung =, тк. ед. ч.; о торжественной церемонии открытия памятника, какого-л. здания и др. die Éinweihung =, тк. ед. ч.прису́тствовать на откры́тии ми́тинга, конфере́нции — der Eröffnung des Meetings ['miː ], der Konferénz béiwohnen
прису́тствовать на откры́тии стадио́на — der Éinweihung des Stádions béiwohnen
Сего́дня состои́тся откры́тие конфере́нции. — Héute wird die Konferénz eröffnet.
Вчера́ состоя́лось [бы́ло] откры́тие па́мятника. — Géstern wúrde das Dénkmal éingeweiht. / Géstern fand die Éinweihung des Dénkmals státt.
-
4 погибать
несов.; сов. поги́бнуть1) в катастрофе, на войне, тж. перен. úmkommen kam úm, ist úmgekommen от чего л. → vor D; ums Lében kómmen kam ums Lében, ist ums Lében gekómmen; на войне тж. fállen fiel, ist gefállen; тк. в результате несчастного случая, катастрофы tödlich verúnglücken (s); от голода, болезней stérben er stirbt, starb, ist gestórben, zugrúnde géhen ging zugrúnde, ist zugrúnde gegángen (от голода, страданий → vor D, от болезней → an D); о растениях éingehen ging éin, ist éingegangen от чего л. → vor DВо вре́мя землетрясе́ния поги́бло два́дцать челове́к. — Beim Érdbeben sind zwánzig Persónen úmgekommen [ums Lében gekómmen, tödlich verúnglückt].
Он поги́б на войне́. — Er ist (im Krieg) gefállen [úmgekommen].
Там лю́ди погиба́ли от го́лода, от стра́шных боле́зней. — Dort stárben die Ménschen vor Húnger, an fúrchtbaren Kránkheiten. (Dort sind die Ménschen vor Húnger, an fúrchtbaren Kránkheiten zugrúnde gegángen.)
Он поги́бнет от пья́нства. — Er wird am Álkohol zugrúnde géhen.
Зимо́й мно́го расте́ний поги́бло от хо́лода. — Im Wínter sind víele Pflánzen vor Kälte éingegangen.
Я здесь погиба́ю от ску́ки, от жары́. — Ich kómme hier úm vor Langewéile, vor Hítze.
2) подвергаться уничтожению úntergehen ging únter, ist úntergegangen, zugrúnde géhen ↑; о книгах, картинах, ценностях и др. verníchtet wérden das wird verníchtet, wúrde verníchtet, ist verníchtet wórdenКульту́ра э́того наро́да поги́бла. — Die Kultúr díeses Vólkes ist úntergegangen [zugrúnde gegángen].
Во вре́мя пожа́ра поги́бли це́нные ру́кописи, кни́ги. — Während des Brándes wúrden wértvolle Hándschriften, Bücher verníchtet.
-
5 поддерживать
несов.; сов. поддержа́тьБольно́й едва́ мог ходи́ть, мне приходи́лось его́ подде́рживать. — Der Kránke kónnte káum géhen, ich músste ihn stützen.
2) оказывать помощь unterstützen (h) кого л. A, чем л. → mit D; способствовать развитию fördern (h) что л. Aподде́рживать дру́га в беде́ — séinen Freund im Únglück [in der Not] unterstützen
подде́рживать кого́ л. материа́льно, деньга́ми — jmdn. materiéll, finanziéll [mit Geld] unterstützen
подде́рживать це́нную инициати́ву — éine wértvolle Initiatíve fördern [unterstützen]
3) одобрять - кандидатуру, предложение и др. unterstützen ↑ кого / что л. A; высказав согласие тж. zú|stimmen (h) что л. → Dподде́рживать чью л. кандидату́ру — éine Kandidatúr unterstützen
подде́рживать тре́бования басту́ющих — die Fórderungen der Stréikenden unterstützen
Все поддержа́ли э́то предложе́ние. — Álle unterstützten díesen Ántrag. / Álle stímmten díesem Ántrag zú.
4) сохранять отношения, контакты unterhálten er unterhält, unterhíelt, hat unterhálten что л. A; pflégen (h) что л. Aподде́рживать дру́жеские отноше́ния, конта́кты со шко́льниками из ФРГ — fréundschaftliche Bezíehungen, Kontákte zu Schülern aus der BRD unterhálten [pflégen]
подде́рживать перепи́ску с кем л. — in [im] Bríefwechsel mit jmdm. stéhen
Мы подде́рживаем знако́мство с э́той семьёй. — Wir verkéhren mit díeser Famíli|e. / Wir háben [unterhálten] Kontákt(e) mit [zu] díeser Famílie.
Мы подде́рживаем до́ма поря́док. — Wir áchten auf Órdnung zu Háuse.
-
6 собрание
1) мероприятие die Versámmlung -, -enпрофсою́зное собра́ние — Gewérkschaftsversammlung
роди́тельское собра́ние — Élternversammlung
откры́ть, вести́, закры́ть собра́ние — die Versámmlung eröffnen, léiten, schlíeßen
обсуди́ть на собра́нии како́й-л. вопро́с — éine Fráge in [auf] der Versámmlung erörtern
выступа́ть на собра́нии — in [auf] der Versámmlung spréchen
идти́ [пойти́] на собра́ние — in die [zur] Versámmlung géhen
Когда́, где состои́тся собра́ние? — Wann, wo fíndet die Versámmlung státt?
собра́ние назна́чено на пя́тое ма́рта. — Die Versámmlung ist für den fünften März ángesetzt.
На собра́нии прису́тствовали все. — Álle háben an der Versámmlung téilgenommen.
Э́то бы́ло решено́ на собра́нии. — Das wúrde in [auf] der Versámmlung beschlóssen.
2) книг, картин и др. die Sámmlung =, -enце́нное собра́ние карти́н — éine wértvolle Gemäldesammlung [Sámmlung von Gemälden]
собра́ние сочине́ний — gesámmelte Wérke
-
7 ценный
1) дорогой wértvoll, Wert...о́чень це́нная колле́кция ма́рок — éine wértvolle Bríefmarkensammlung
це́нный пода́рок — ein wértvolles Geschénk
це́нные бума́ги — Wértpapiere
це́нные ве́щи — Wértsachen, Wértgegenstände
2) о почтовых отправлениях Wert...це́нное письмо́ — der Wértbrief
це́нная посы́лка — das Wértpaket [das Pakét mit Wértangabe]
3) представляющий научную и др. ценность wértwoll; важный wíchtig, тж. в знач. сказ. це́нен ist wértvoll ist wíchtig ↑ для кого / чего-л. für Aце́нное предложе́ние — ein wértvoller Vórschlag
це́нное откры́тие — éine wíchtige Entdéckung
Ва́ши сове́ты для меня́ о́чень це́нны́. — Íhre Rátschläge sind für mich sehr wértvoll.